Image credit |
Im nachstehenden Text wechsle ich Absatz für Absatz zwischen Deutsch und Englisch. In the below text I'm alternating between German and English paragraphs.
Ich brüte eine neue Serie an Posts aus. Ungelegte Eier. Ich spreche nur deshalb darüber, weil es mir hilft, meine Gedanken zu ordnen.
I'm hatching an idea for a new series of posts. Unlaid eggs, as the German saying has it — don't cross bridges before you come to them. Still, I'm writing about the matter because it may help clarify my thoughts.
Ich möchte die ökonomischen Lehren darlegen, die eine tragende Rolle gespielt haben im Wandel des politischen Zeitgeistes, der sich in den vergangenen 40 Jahren abgespielt hat.
I'd like to examine the economic theories that have played a prominent role in changing the political spirit during the past 40 years.
Etwas vereinfachend aber durchaus nicht irreführend lässt sich der Wandel wie folgt beschreiben: Die Linke, wie wir sie kannten, ich meine vor allem die klassische Sozialdemokratie hat sich aufgelöst. Alle bedeutenden politischen Kräfte haben sich dem Neoliberalismus angeschlossen oder dulden ihn zumindest. Mein Ziel ist es, die ökonomische Lehre des Neoliberalismus zu erklären, ebenso wie dessen Widersacher: die Wirtschaftstheorie der inzwischen verschwundenen Linken – eigentlich der seinerzeitigen sozialdemokratisch-bürgerlichen Mitte, die einen Ausgleich zwischen Kapital und Arbeit anstrebte.
In a manner that is somewhat simplified but not misleading one may describe the change in these terms: the left, as we used to know it — and by that I mean above all the classic social democracy — has disappeared. All influential political forces have aligned themselves with neoliberalism, or at least condone it. My objective is to explain the economic theory of neoliberalism as well as its rival: the economic doctrine of the vanished left — more properly: the political centre held by a social democracy that strived for a balance between capital and labour.
Meine These lautet, dass beide Theorien unzureichend verstanden worden sind, nicht nur von ihren Opponenten, sondern auch von ihren Anhängern. Allerdings hat dieser Mangel an theoretischem Sachverstand für die eine Lehre – den ursprünglichen Keynesianismus – Niedergang, für die andere – den Neoliberalismus – Aufstieg und Vorherrschaft bedeutet.
I propose that both theories have been insufficiently understood, not just by their detractors but also by their followers. However, for one of these theories — Keynesianism in its unadulterated form — this lack of literacy has brought about its demise, while ensuring the rise and dominance of the other — neoliberalism.
No comments:
Post a Comment