Image credit.
Бумажный солдатик
Один солдат на свете жил,
красивый и отважный,
но он игрушкой детской был:
ведь был солдат бумажный.
Он переделать мир хотел,
чтоб был счастливым каждый,
а сам на ниточке висел:
ведь был солдат бумажный.
Он был бы рад - в огонь и в дым,
за вас погибнуть дважды,
но потешались вы над ним:
ведь был солдат бумажный.
Не доверяли вы ему
своих секретов важных,
а почему?
А потому,
что был солдат бумажный.
А он судьбу свою кляня
Не тихой жизни жаждал.
И все просил: огня, огня.
Забыв, что он бумажный.
В огонь? Ну что ж, иди! Идешь?
И он шагнул однажды,
и там сгорел он ни за грош:
ведь был солдат бумажный.
DER PAPPSOLDAT
Es lebte einmal ein Soldat,
Ein tapfrer, wunderbarer!
Jedoch ein Spielzeug, bunt und platt,
Ein Pappsoldat nur war er.
Die Welt befrein, wie schön das klingt,
Für jeden Glück und Wahrheit!
Der zappelnd an den Fädchen hing -
Ein Pappsoldat nur war er.
Ach, Heldentode tausendfach
In Feuern und Gefahren
Litt er für euch - ihr habt gelacht:
Ein Pappsoldat nur war er.
Was euch geheim und wichtig ist,
Das hat er nie erfahren.
Warum? Darum! Ein nichtiger,
Ein Pappsoldat nur war er.
Er flehte ohne Unterlaß
Ihm ja nichts zu ersparen.
Rief: "Feuer! Feuer!" Ach, vergaß,
Ein Pappsoldat nur war er.
Ins Feuer! Vorwärts! Oder nicht?
Losstürmte wunderbar er.
Verbrannt für nichts und wieder nichts -
Ein Pappsoldat nur war er.
Quelle.
Russian
English | |
---|---|
Один солдат на свете жил | A soldier lived on this earth |
красивый и отважный | Beautiful and brave |
но он игрушкой детской был | but he was a child's toy |
ведь был солдат бумажный | after all he was just a paper soldier |
Он переделать мир хотел | He wanted to change the world |
чтоб был счастливым каждый | in order to be happy in every way |
а сам на ниточке висел | but he himself was hung on a string |
ведь был солдат бумажный | after all he was only a paper soldier |
Он был бы рад - в огонь и в дым | He was happy - in fire and smoke |
за вас погибнуть дважды | to perish twice for your sake |
но потешались вы над ним | but you mock at him |
Не доверяли вы ему | You did not entrust him |
своих секретов важных | with your important secrets |
а почему? А потому | but why? Because |
что был солдат бумажный | he was a paper soldier |
А он судьбу свою кляня | But he curses his fate |
Не тихой жизни жаждал | for he did not seek a quiet life |
И всё просил: огня, огня | and all he asked for was fire, fire |
Забыв, что он бумажный | forgetting that he was made of paper |
В огонь? Ну что ж, иди! Идёшь? | Into the fire? Well go ahead! Are you going? |
И он шагнул однажды | and he took a step at once |
и там сгорел он ни за грош | and there he was burnt for nothing |
The source.
No comments:
Post a Comment