Image credit. |
Es gibt zwei Adverbialpronomen im Französischen: y und en. Es handelt sich hier um Adverbien, die als Pronomen gebraucht werden.
Le bus dépose les touristes sur le parking de l'hôtel. Il y est garé pour la nuit et en repart chaque matin. Le guide a prévu une excursion par jour et la première ville à visiter sera Lyon. Ils s’y rendront en bus et emporteront des sandwichs. Chacun en recevra deux des mains de la cuisinière.
"Chacun en recevra", dann im nächsten Satz, wohl
weil der Bezug zu "des sandwichs" ist. Die Regel müsst strenggenommen
auch "des" einschließen und nicht nur "de". Verf. d. Blog]
Les touristes ne restent donc à l’hôtel que pour y dormir. Ils se retrouvent le soir dans la salle à manger après leur visite. Ils en parlent jusque tard le soir.
Das Adverbialpronomen „y“
Das Adverbialpronomen y steht für:- Ortsangaben und Satzteile, die mit à oder en eingeleitet werden
- Beispiel:
- Demain, ils iront à Lyon. Ils s’y rendront en bus.
- Ortsangaben, die mit Präpositionen wie dans, devant, sous oder sur eingeleitet werden.
- Beispiel:
- Le bus dépose les touristes sur le parking de l’hôtel. Il y est garé pour la nuit.
Das Adverbialpronomen „en“
Das Adverbialpronomen en:
- steht für eine Ortsangabe oder einen Satzteil, der mit de beginnt
- Beispiel:
- Ils se retrouvent le soir dans la salle à manger pour parler de leur visite. Ils en parlent jusque tard le soir.
- kann die Funktion eines Teilungsartikels haben
- Beispiel:
- J’achète cinq cartes postales. J’en achète cinq.
No comments:
Post a Comment